● La résurrection du fils de la veuve de Sarepta qui avait accueilli le prophète Elie
Alors que la sècheresse accable le pays d'Israël à cause de son idolâtrie, le prophète Elie est accueilli chez une veuve de la ville de Sarepta.
Un jour le fils de cette femme tombe malade et meurt.
La veuve en veut au prophète et pense qu’il est responsable de la mort de son fils. Elle lui dit : « Qu’as-tu contre moi, ô homme du vrai Dieu ? Es-tu venu chez moi pour me rappeler ma faute et faire mourir mon fils ? »
Elie lui dit : « Donne-moi ton fils » et monte l’enfant à l’étage puis il prie Jéhovah en disant : « Ô Jéhovah mon Dieu, fais-tu venir le malheur même sur cette veuve qui m’héberge, en faisant mourir son fils ? »
Le prophète s’allonge alors trois fois sur l’enfant et prie Dieu en disant : « Ô Jéhovah mon Dieu, s’il te plaît, fais que l’âme de cet enfant revienne en lui. » (1Rois 17 :21, TMN).
Lien - Le nombre 3 dans la Bible
►Elie demande-t-il à Jéhovah que l'âme immortelle qui vient de quitter le corps de l'enfant revienne à l’intérieur de celui-ci ?
Rappelons-nous que d’après les paroles de Jésus et l’Ecclésiaste (dans les deux précédents articles), l’âme est mortelle et correspond à l’inexistence, au néant le plus total.
Par ailleurs, nous avons vu que l’âme peut désigner un être vivant, la vie ou principe de vie ou encore le soi-profond.
Dans le cas présent, il pourrait s’agir de la vie qui revient en cet enfant.
►Le Tout-Puissant écoute la demande d’Elie et l’enfant revient à la vie, il est écrit : « l’âme de l’enfant revint en lui, et il prit vie. »
Quand le prophète rend l’enfant à sa mère, celle-ci déclare :
« Maintenant, je suis certaine que tu es vraiment un homme de Dieu et que les paroles que tu prononces au nom de Jéhovah sont vraies. »
►D’autres traductions rendent ainsi le de 1 Rois 17 :21 :
« Seigneur, mon Dieu, je t’en supplie, rends la vie à cet enfant ! » - Bible de la Liturgie, Français courant, Parole de vie
« Yahvé mon Dieu, redonne à cet enfant le souffle de vie. » - Bible des Peuples
« SEIGNEUR, mon Dieu, je t'en prie, que le souffle de cet enfant revienne en lui ! » - Nouvelle Bible Segond
« Eternel, mon Dieu, je t’en prie, veuille faire revenir en lui le souffle de vie de cet enfant! » - Semeur
« Seigneur, mon Dieu! permets que la vie revienne au cœur de cet enfant! » – Bible du rabbinat français
« Éternel, mon Dieu, que la vie de cet enfant revienne en lui. » - Samuel Cahen
Ainsi, le mot âme est ici rendu par « vie » ou « souffle de vie » ou « souffle ».
►Nous retrouvons à peu près la même chose pour 1 Rois 17 :22. L’âme est rendue ici par les termes « souffle » et « vie »
● Conclusion
Bien qu’après une première lecture certains aient été tentés d’imaginer l’âme immatérielle libérée du corps qui revient prendre possession de son enveloppe charnelle, il n’en est rien.
L’âme qui revient dans le corps de l’enfant est tout simplement sa Vie.
Le parallèle réalisé avec d’autres traductions de la Bible confirme bien cette compréhension.
Enfin, et c’est sans doute le plus important, cette compréhension est accord avec les paroles de Jésus et les autres livres de la Bible comme l’Ecclésiaste.
L’âme qui revient dans le corps du fils de la veuve de Sarepta c’est la Vie, l’enfant reprend vie.
Olivier Pour laisser un commentaire, c'est ici !
Sauf indication spéciale, les versets ont été tirés de la traduction Segond 21 et les images de Free Bible Images.